COCORO

now loading

0 %

熊本市電COCOROで伊澤恵美子が巡る 市内8エリア探索「COCORO旅」

特集1:熊本城・市役所前/Kumamoto Castle/City Hall「熊本のシンボルへ/To Kumamoto symbol」

A:熊本城/Kumamoto Castle

見所たくさん♪ お散歩にもぴったりな熊本のシンボル

複雑で堅固な構造を持つ城内に足を踏み入れれば、タイムトリップをしたかのような気分に。坪井川沿いに約242m続く「長塀」や、築城当時のまま残る「宇土櫓」、上に行く程に勾配が厳しくなる「武者返し」と呼ばれる石垣など、何回訪れても新しい発見が得られるはず。「天守閣」の最上階から市内を一望すれば、お殿様気分が味わえるかも!

Lots to see! Stroll through the symbol of the city!

Step inside the sturdy castle walls and feel as if you're back in time. With the 242m‘Nagabei’moat along the Tsudoi River, the original‘Uto Turrent’,the sloping‘Musha-gaeshi’stone walls, there’s something new to see with each visit. Look out from the summit of the ‘Tenshukaku’ and see the city below as a feudal lord would have seen it!

本丸御膳

本丸御膳

熊本城でお殿様も食べていた「本丸御膳」が体験できます。
予約・問い合せ:096-325-0092(前日までに要予約)
※写真はイメージ

Honmarugozen

Enjoy the‘Honmarugozen’menu of a real feudal lord. Reservations and Inquiries 096-325-0092

桜の馬場 城彩苑イメージ

B:桜の馬場 城彩苑/Johsaien

最先端技術で熊本の歴史・文化を感動体感できる「湧々座」と、県内各地の郷土料理や土産物が並ぶ飲食物販施設「桜の小路」を備えた観光交流施設。散策前に立ち寄れば、観光の楽しさをさらに高めてくれます。

Stop by this tourism exchange facility complete with a high-tech cultural experience center ‘Wakuwakuza’, a local foods and souvenirs market‘Sakura-no-koji’and enhance your Kumamoto experience.

Denkikanイメージ

C:Denkikan

1911年創設。単館系の良質な映画の上映や各種トークショーが企画され、熊本の文化・芸術発信基地として、街のみんなに愛される映画館です。ホールのカウンターバーで、ゆっくりと映画の余韻を味わうのも◎

Built in 1911, this beloved art-house theatre shows quality films, a variety of talk shows and is a hub for local cultural and historical information.

 / Spot Information

熊本城

A. Kumamoto Castle
Address: 1-1 Honmaru, Chuo-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-352-5900
Hours of operation: 8:30-18:00 (Entrance open until 17:30); Dec.-Feb. 8:30-17:00 (Entrance until 16:30)

桜の馬場 城彩苑

B. Sakura-no-baba Josaien
Address: 1-1 Ni-no-maru, Chuo-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-288-5600 (Wakuwakuza), 096-288-5577 (Sakura-no-koji)
Hours of operation: Wakuwakuza/8:30-18:30 (Entrance until 18:00); Dec.-Feb. 8:30-17:30 (Entrance until 17:00), Sakura-no-koji/9:00-19:00 (Dec.-Feb. until 18:00, food & drink 11:00-22:00, Last order at 21:00)

Denkikan

C. Denkikan
Address: 8-2 Shinshigai, Chuo-ku, Kumamoto-shi
Phone:096-352-2121

特集2:熊本駅/Kumamoto Station「駅周辺で、新たな発見を。/I over the peripheral station」

A:埼陽軒/Kiyouken

あっさり味なのに深いコク 地元で愛される老舗ラーメン店

「美味しさの秘密は三位一体の味。40年間守り続けてきた、スープと麺とチャーシューだけん」と大将。とんこつをメーンに5-6時間、じっくり煮込んだコラーゲンたっぷりの天然スープに絡み合うのは、細めの麺。醤油の味がしみ込んだボリュームのあるチャーシューが味のアクセント。ラーメン一杯550円の、知る人ぞ知るラーメン店に注目です。

Popular old ramen shop at the local.

“The secret is its 3-in-1 flavor. 40 years have gone into preserving the soup, noodles and roasted pork fillet,” says the shop owner. Thin noodles floating in a collagen-rich soup boiled with pork belly and other fixings for a good 5-6 hours. The taste is accented by a generous portion of pork fillet soaked in soy sauce. At 550 Yen a bowl, this shop is for people in the know.

えきマチ1丁目 熊本イメージ

B:えきマチ1丁目 熊本/EKIMACHI 1CHOME kumamoto

COCOROを手がけた水戸岡鋭治さんがデザインしたJR熊本駅の「えきマチ1丁目 熊本」。熊本名物の馬刺など、熊本ならではの商品がずらりと揃い、ショッピングや食事を楽しめます。

JR Kumamoto Station’s ‘EKIMACHI 1 CHOME’ designed by Eiji Mitouka who crafted COCORO. Lined with local main-stays like raw horsemeat and mustard-stuffed lotus root, this is where eating and shopping converge!

くまもと森都心プラザイメージ

C:くまもと森都心プラザ/Kumamoto shintoshin plaza

英語や中国語対応の観光コンシェルジュがいる観光・郷土情報センターでは、県内各地のイベント情報が随時更新中。県産素材を使ったランチもそろうカフェで、旅の計画を立てるのもgood!

Offering info updates on local prefectural events, this tourism / regional information center boasts concierges who cater to English and Chinese speakers. Plan your trip at the Café’ which serves lunch made with local ingredients. Good times!

 / Spot Information

埼陽軒

A. Kiyouken
Address: 2-1-19 Nihongi, Nishi-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-353-5609
Hours of operation: 11:00-22:00

えきマチ1丁目 熊本

B. EKIMACHI 1 CHOME kumamoto
Address: 3-15-30, Kasuga, Nishi-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-353-5427
Hours of operation: West Center/8:00-21:00, East Center/8:00-20:00 (Food & Drink corner from 11:00-21:00, Sales corner from 10:00)

くまもと森都心プラザ

C. Kumamoto shintoshin plaza
Address:1-14-1, Kasuga, Nishi-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-355-7400
Hours of operation: 2F/Tourism/Regional Information Center/WakuWaku Cade/Special Goods Market/9:00-19:00 (WakuWaku Café from 10:00, OS18:00), 3rd and 4th Floor Plaza Library/9:30-20:00 (Sunday, Holidays until 18:00)

特集3:通町筋/Torichosuji「ふらっと気ままに、中心街を散策。/I over the city center to the unrestrained」

A:熊本市現代美術館/Contemporary Art Museum Kumamoto

のんびり、マイペースに お気に入りのアートに出会える予感

くつろぎの空間として市民から親しまれている美術館。広い無料スペースには、美術書や漫画を取り揃えたホームギャラリーをはじめ、大人気の子育てひろば、草間彌生やジェームズ・タレルなど、国際的に活躍するアーティストの作品が常時展示され、ゆっくりとアートに浸れるスポットです。随時開催のイベントや展覧会もぜひチェック

A relaxing atmosphere for pondering your favorite art.

The Museum of Contemporary Art is a peaceful space loved by citizens. This free space offers a home gallery which includes works by local Western-style painter Nobumichi Ide, art books, manga, a regular exhibition of internationally active artists such as Yayoi Kusama and James Turrell, as well as a popular kids play area.

上通•下通イメージ

B:上通•下通/Kamitori Shimotori

通町筋の電停を挟み、南北に約1km伸びる西日本最大級のショッピングアーケード。百貨店や衣料品店をはじめ路地裏には穴場的ショップも。飲食店やバーも多くあり、昼夜問わず賑やかな雰囲気が楽しめます。

Kamitori-Shimotori make up Western Japan’s largest scale shopping arcade. Department stores, boutiques, hidden shops in the back alleys merge with bars and eateries for a lively time day or night.

岡田珈琲 上通本店プラザイメージ

C:岡田珈琲 上通本店/Okada Coffee

1945年開店の老舗珈琲店。珈琲豆やお菓子、アイスキャンディー(夏期限定)などのテイクアウトを楽しめる1階と、レトロな雰囲気の2階喫茶室。“ケーキセット”780円〜でほっこりとしたひと時を。

A tried and true local favorite since 1945, Okada Coffee has a ground floor selling take-out coffee beans, treats and ice-candy (in the summer), and a retro café on the second floor with ‘cake sets’ for 780yen~.

 / Spot Information

熊本市現代美術館

A. Contemporary Art Museum Kumamoto
Address: 2-3 Kamitoricho, Chuo-ku, Kumamoto-shi
Phone: 096-278-7500
Hours of Operation: 10:00-20:00 (entrance granted until 19:30)
Holidays: Tuesdays (if falls on holiday, the next day is closed)

上通•下通

B. Kamitori Shimotori
Address: Kamitoricho, Chuo-ku, Kumamoto-shi (Neighborhood between Shimotorihoncho Shimotori)
Phone: 096-353-1638 (Kamitori Shoeikai), 096-352-3377 (Shimotori-Haneikai)

岡田珈琲 上通本店

C. Okada Coffee
Address: 1-20 Kamitori, Chuo-ku, Kumamoto-shi
Phone: 0120-275-534
Hours of Operation: 10:00-21:00
Holidays: None

特集4:新町/Shinmachi「歴史と情緒感じる街並み/Streets with history and emotion」

A:長崎次郎書店/Nagasaki Jiro Shoten

夏目漱石や森鴎外も訪れた ノスタルジックな本屋さん

県内最古級の書店が140周年の節目である2014年にリニューアル。地元の人々に親しまれる書店として、雑誌から郷土書まで時代のトレンドに沿ったセレクトが魅力。大正13年に創建された現在の建物は、建築家・保岡勝也氏によるもの。『国登録有形文化財』に指定されている歴史ある建物も見所のひとつです。

A nostalgic local bookshop.

Among the oldest bookstores in the prefecture, Nagasaki Jiro Shoten celebrated its watermark 140-year anniversary in 2014 with a grand reopening. First erected in 1924, this building—which is still standing today—was created by architect Katsuya Yasuoka who worked on such projects as Tokyo’s Maru-no-uchi Brick Street. It is an historical landmark designated as a ‘registered tangible cultural property’.

イメージ

B:政木屋/Masakiya

創業明治6年の老舗蕎麦屋。“肥後蕎麦”の特徴でもある黒いお蕎麦は、鰹節や利尻の昆布、熊本の赤酒などを用いた香り高い出汁が特徴。イチオシは、甘辛く炊いた馬肉と海老天がのった「運そば」1,000円。

Established in 1873, this veteran soba shop offers its one of a kind ‘Higo black buckwheat noodles’ served with dried sliced bonito and Rishiri kelp in an aromatic red rice wine-based soup stock.The ‘unsoba’ for 1,000 yen.

イメージ

C:花遊/Hana-asobi

城下町にある隠れ家的食事処。店主のお父様が集めたアンティークが飾られる店内。100年前の器や朱塗りの盆がさりげなく料理に使われ、目にも楽しめます。夜は要予約、昼は15席限りなのでご予約を。

Welcome to this hidden home-style restaurant in castle-town decorated with fine antiques amassed by the owner’s own father. With food casually served on 100-year-old lacquered dishes, it’s a feast for the eyes as much as for the stomach.

 / Spot Information

長崎次郎書店

A. Nagasaki Jiro Shoten
Address: 4-1-19, Shinmachi, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-326-4410
Hours of operation: 11:00-20:30

政木屋

B. Masakiya
Address: 1-9-12, Shinmachi, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-356-1944
Hours of operation: 11:00-15:00, 17:00-20:00
Regular holidays: Wednesdays (open for business if a public holiday)

花遊

C. Hana-asobi
Address: 4-6-2, Shinmachi, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-328-8744
Hours of operation: 11:30-14:00, 18:00-24:00 (Evening hours are by reservation only.)
Regular holidays: Sundays

特集5:水前寺公園/Suizenji Park「ユルリと心も体もリフレッシュ/refreshes body and soul.」

A:水前寺成趣園/Suizenji Jojuen Garden

湧水豊かな優美な回遊式庭園 自然に包まれてリフレッシュ

肥後藩主細川忠利公から、三代約80年の歳月をかけて造営された桃山様式の回遊庭園。阿蘇の伏流水が湧き出る池を中心に、築山、浮石、松などが配置された庭園は散策にぴったり。細川家歴代藩主やガラシャを祀る出水神社、京都から移築された「古今伝授の間」、毎年8月に薪能が奉納される能楽殿など園内は見所盛りだくさんです。

Graceful garden refreshes body and soul alike.

Spanning 80 years and 3 generations, the construction of this Momoyamadai-style stroll garden was overseen by Higo clan ruler, Lord Tadatoshi Hosokawa. With the Izumi Shrine dedicated to the successive rulers of the Hosokawa Clan and Lady Garasha, the Kyoto-built ‘Kokin-denyju-no-ma’ teahouse, as well as the fire-lit nighttime Noh play put on every August, the garden is moist with possibility.

イメージ

B:ミドリネコ舎/Midorinekosha

「緑色」と「猫」好きのオーナーが営む雑貨店。海外で買い付けられた文房具や、作家手作りの商品がぎっしりと詰まった店内。ゆっくりとお気に入りのアイテムを探したい、雑貨好き必見の一軒です。

This general store whose owner has a fondness for cats and the color green is filled with imported stationary goods and writing materials. An absolute must for leisurely browsers and window shoppers.

イメージ

C:カフェラペ/CAFÉ LA PAIX

「シンプル・ゆっくり・丁寧な暮らし」がテーマのカフェ。阿蘇の野菜を使った体に優しいランチや、コーヒーマイスターの資格を持つオーナーがセレクトしたコーヒーを味わいながら、旅の途中にユルリとしたひと時を。

A café whose motto is ‘simple, slow, and easy living’, it offers health-friendly lunches which use the finest Aso veggies and is run by a master coffee brewer who wants you to kick back and relax in unhurried tranquility.

 / Spot Information

水前寺成趣園

A. Suizenji Jojuen Garden
Address: 8-1, Suizenjikouen, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-383-0074
Hours of operation: 7:30-18:00 (entry until 17:30), Nov.-Feb. 8:30-17:00 (entry until 16:30)

ミドリネコ舎

B. Midorinekosha
Address: 1F, K2-bldg., 1-17-10, Shin-Ooei, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-342-8657
Hours of operation: 10:00-19:00
Regular holidays: Tuesdays

カフェラペ

C. CAFÉ LA PAIX
Address: 4-23, Suizenjikouen, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-297-9287
Hours of operation: 11:30-21:00
Regular holidays: Thursdays

特集6:呉服町/Gofukumachi「隠れ家的なお店が集う町/There are a lot of hideaway shops」

A:ナチュラル&ハーモニック ピュアリィ/Natural and Harmonic PURELY

オーガニックアイテムのショッピングモール

自然栽培野菜や蔵付き天然菌の調味料などを販売する『ベジルッツ』、自然素材の洋服や小物が揃う『lili cotton』、ベジルッツの食材を用いた自然食・和食処『肥後 福のや』など、様々なジャンルからオーガニックライフを提案する7店舗が集合した『ピュアリィ』。ひとつずつ手に取り、じっくりと買い物を楽しみたいお店です。

Organic item shopping mall

PURELY is a quaint shopping complex of 7 shops including the organic vegetables and cellar yeast spice-selling VeggieRoots, the all-natural clothing & goods store lili cotton, the fresh ingredients-serving Higo Fuku-no-ya, and other organic-life retailers. Take your time and shop slow.

イメージ

B:フランス料理 塩胡椒/La Cuisine Française Sel poivre

築130年以上の商家を改装したフレンチレストラン。「歴史ある建物とフランス料理の伝統を重ね合わせて一つの空間を作りたかった」とオーナー。味と空間に拘る人々が集う、とっておきの隠れ家です。

A French restaurant in a restored merchant house of 130 years. ‘We wanted to create a space that blends Japanese architectural history and French culinary tradition,’ says the owner. This is where taste meets space.

イメージ

C:キャンドルハウス/Candle House

キャンドルクリエーターとして活躍する上村敏子さんが営むキャンドル専門店。各種キャンドルの購入はもちろん、事前申し込みで体験できるキャンドルの手作り教室は幅広い年齢層に人気です。

Candle-creator Toshiko Uemura runs this candle specialty store which both sells candles and offers reservation-only candle-making classes which light-up the whole family.

 / Spot Information

ピュアリィ

A. Natural and Harmonic PURELY
Address: 15, Toujin-machi, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-323-1551
Hours of Operation: 10:00-20:00
Holidays: Wednesdays

フランス料理 塩胡椒

B. La Cuisine Française Sel poivre
Address: 13, Nakatoujin-machi, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-322-8487
Hours of Operation: 11:30-last order-13:30, 18:00-last order-21:00 (Last order on Sundays and holidays at 20:30)
Holidays: Mondays *Kids 7 and under not allowed entry.

キャンドルハウス

C. Candle House
Address: 3-13, Uoya-cho, Chuo-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-352-5187
Hours of Operation: 10:00-17:00
Holidays: Irregular

特集7:動植物園入口/Zoological & Botanical Gardens Entrance「緑豊かな街中でゆったり散歩/In natural rich in town Leisurely stroll」

A:ネブル/NEVL

淹れたて珈琲と、出来立てパンをほおばる

健軍神社の門前にあるセレクトショップ『HARBEE’S』と帽子&レディース『&NAVY』の1Fにある『NAVL』は、毎日でも通いたくなる心地良いカフェスペース。フレンチプレスで一杯ずつ淹れられる本格珈琲と、毎朝オーナーが焼き上げるパンはテイクアウトも可能。クリームチーズが入った“健軍あんぱん”は必食です。

Stuff those cheeks with fresh bread and coffee!

The select shop HARBEE’S at the gate of Kengun Shrine, and a nice little café space on the 1F of the hat and ladies’ wear boutique &NAVY beckon you. Grab a French pressed coffee and freshly toasted slice of bread to-go. The cream cheese-stuffed ‘Kengun Anpan’ is a must.

イメージ

B:水前寺江津湖公園/Suizenji Ezuko Park

長さ2.5km、周囲6km、湖水面積50haという大きな湖を囲む緑の公園は、遊歩道やサイクリングロードが整備され散歩にピッタリ。天気の良い日には遊具で遊ぶ親子連れやバードウォッチングを楽しむ人々の姿も。

This 2.5km-long, green park stretches 6km around a 50ha spring water lake and is ideal for its strolling and cycling pathways. When the weather’s fine you’ll see kids out with their toys, birdwatchers, and families having fun!

イメージ

C:コムデザインストア/com design store

住まいづくりを提案する『コムハウス』の、インテリア家具&雑貨とブティック、カフェスペース。シンプルで上質な家具やアパレル、雑貨など、衣食住の全てが揃うライフスタイルショップでショッピングを楽しんで。

House builder COM-HAUS’s interior design boutique and café space offers simple and sophisticated apparel, stationary goods, clothing and foods in this all-inclusive life-style shop.

 / Spot Information

ネブル

A. NEVL
Address: 2-26-15, Kengun, Higashi-ku, Kumamoto-shi
TEL: 070-5419-7260
Hours of Operation: 11:00-20:00
Holidays: Tuesdays

水前寺江津湖公園

B. Suizenji Ezuko Park
Address: 935-1, Hirogi-machi, Higashi-ku, Kumamoto-shi (Suizenji Ezuko Park Management Office)
TEL: 096-360-2620 (Suizenji Ezuko Park Management Office)

コムデザインストア

C. com design store
Address: 1-37-6, Kengun, Higashi-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-285-6592 (com interior)/096-285-6591 (com café)
Hours of Operation: 11:00-18:00 (Last order at 17:30)
Holidays: Wednesdays

特集8:健軍町/Kengunmachi「懐かしい下町の雰囲気/Nostalgic downtown atmosphere.」

A:健軍商店街 ピアクレス/Kengun Syotengai Piacres

地域に根付いた商店街で 熊本の日常を垣間見る

健軍町電停の南側に伸びるのが、天気を気にせず散策できる、全天候型のアーケード商店街「健軍商店街 ピアクレス」です。昭和26年頃から商店が誕生し、以降、地域の人々に親しまれています。全長280mの距離の中に、八百屋や食品店をはじめ、日用品店、飲食店など多様なショップが並び、懐かしい下町の雰囲気を今に残します。

Catch a glimpse of daily life in this local arcade.

While stretching down to the south-end of the Kengun tram stop, ‘Kengun Syotengai Pacres’ shopping arcade is still perfect for a stroll - come rain or shine. Ever since it was built in 1951 it’s been adored by the locals. Lining its 280m extent is a string of green grocers, general stores, eateries, and other diverse shops all of which preserve the mood of by-gone times.

イメージ

B:ベーカリー スキダマリンク/Skidamalink

手作りのヘルシーパンにこだわり、惣菜パンなど100種類以上のパンがずらりと並ぶベーカリー。購入後は珈琲の無料サービスも。天気の良い日にはテラス席でのんびり過ごすのもおすすめです。

A bakery that’s particular about its healthy home-made bread with over 100 kinds for side dishes. A free coffee after your purchase doesn’t hurt either. Sit out on the terrace and relax the day away.

イメージ

C:菅乃屋健軍本店/Suganoya Kengunhonten

新鮮な馬肉創作料理を提供する『菅乃屋』。健軍店だけで味わえるのが、馬肉を使った手作りコロッケ。食べ応えのあるボリューム感とサクサクの食感が大人気。売り切れ次第終了なのでお早めに。

‘Suganoya’ serves pasture-fresh horsemeat cuisine! The hand-made horsemeat croquettes are a Kengun-only specialty. Their hefty volume and crispy crunchiness are the talk of the town. Come get one before they sell out!

 / Spot Information

健軍商店街

A. Kengun Syotengai Piacres
Address: 1-35-18, Wakaba-Higashi-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-368-7312 (Kengun Shopping Arcade Promotion Union)

ベーカリー スキダマリンク

B. Skidamalink
Address: 3-51-16, Kengun-Higashi-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-365-7110
Hours of Operation: 7:00-20:00
Holidays: The third Tuesday of each month

菅乃屋健軍本店

C. Suganoya Kengunhonten
Address: 1-35-1 Wakaba, Higashi-ku, Kumamoto-shi
TEL: 096-365-1651
Operating Hours: 8:30-19:00

熊本市電「COCORO」

市電開業90周年を記念して誕生した「COCORO」。手がけたのは、豪華寝台列車「ななつ星」の工業デザイナー・水戸岡鋭治さん。“おもてなしの「心」でお迎えする”という想いが込められたプレミアムな市電で、熊本の歴史と文化を感じる旅に出かけよう。

Kumamoto streetcar“COCORO”

(COCORO) celebrates the 90th anniversary of the city tram. Made by Eiji Mitooka, the industrial designer famous for his ‘nanatsu-boshi’ sleeper train, COCORO “offers a spirit of hospitality to its riders”. Embark on a journey through Kumamoto’s history and culture.

  • イメージ
  • イメージ
  • イメージ
  • イメージ

COCORO

COCORO旅について

熊本の風景に溶け込む全長12.4kmの熊本市電。ふらりと乗ってみたり、気ままに降りて散策してみたり―。2015年夏に公開される、熊本を舞台にした日本×タイ共同制作映画の主演女優・伊澤恵美子さんが、映画にも登場する市電に乗って熊本の魅力をご案内します。

This 12.4 km-long city tram blends into the Kumamoto landscape. Hop on, hop off and take a carefree stroll around the stops. Be led by actress Izawa Emiko—whose new Japan-Thailand co-produced film features the tram and is set for release summer 2015.

COCORO

COCORO

Hand in the Glove / アリエル王子の監視人

オール熊本ロケ! 日本×タイ国際共同製作映画「Hand in the Glove」(英題)

  • 監督:稲葉雄介
  • 撮影監督:パイラット・クムワン
  • 出演:チャーノン・リクンスラガーン / 伊澤恵美子

あらすじ

ルベール王国のアリエル王子と付き人のクリスは、お忍びで休暇を過ごすため、父王の古い友人・ヒデが支配人を務める熊本のホテルを訪れる。日々プレッシャーと戦うアリエルは、休暇にかこつけて“自由”を満喫するため、ホテルを抜け出すが…。

2015年夏 劇場公開予定

Filmed on location in Kumamoto! Japan and Thailand International Co-production‘Hand in the Glove’

  • Director: Yusuke Inaba
  • Director of photography: Pairach Khumwan
  • Cast: Chanon Rikulsurakan/Emiko Izawa

Synopsis

Hell-bent on vacationing incognito, Prince Ariel of the Rubel Kingdom and his attendant Chris visit a hotel in Kumamoto run by Hide, a friend of his father the king. Battling the pressures of daily life, Ariel puts his vacation on hold and leaves the hotel in search of unbridled‘freedom’.

In theaters summer 2015

trailer(YouTube)

伊澤恵美子(イザワ エミコ)/Emiko Izawa

伊澤恵美子(イザワ エミコ) 女優
Emiko Izawa - actress

実事件を扱った主演映画「子宮に沈める」が、全国各地で上映され話題になる。また出演作「知らない町」が東京国際映画祭に正式招待されるなど、映画、CMを中心に活躍する、いま注目の女優。女優業のほか“文具姫”の愛称で、文房具についての雑誌執筆やTV番組への出演も多数。

Emiko is an up-and-coming actress mainly active in films and commercials and has appeared in the true story-based ‘Sunk into the Womb’ which was a national hit and‘Unknown Town’which officially screened at the Tokyo International Film Festival..

イメージ

伊澤さんからのコメント

「映画の劇中でも市電のシーンはとても印象的です。撮影中も市電に乗って熊本を探索していました。魅力的な場所がいっぱいで、何度行っても飽きない所ばかりです。」

Ms. Izawa’s comment

“The scenes with the city tram are particularly impressive. I rode on the tram during filming and had the chance to explore Kumamoto.

Kumamoto City Link

当路線図は「COCORO旅」用に制作された物です。詳しい市電の情報は上記の熊本市交通局のページよりご覧下さい。

For general city tram details, please visit the Kumamoto City Transportation Bureau’s website above.